• Godric@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    16
    ·
    14 hours ago

    In English, the words for many animals (chicken, cow, sheep, deer, pig) are derived from proto-germanic, while the word for their meat (poultry, beef, mutton, venison, pork) is French derived.

    Bonus: A good chunk of river names are just “River” in the local language. So many River Rivers from newcomers adopting the river names, not knowing it just means “river”

    • YiddishMcSquidish@lemmy.today
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      1
      ·
      11 minutes ago

      I just want to add that a great much of English is German and French.

      For example “question” is Germanic rooted while “interrogate” is French.

    • dumples@piefed.social
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      4
      ·
      6 hours ago

      The reason for the difference is from the Norman invasion when the nobility were French. So they referred to the food only not the animal in their own tongue.

    • Hossenfeffer@feddit.uk
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      4
      ·
      6 hours ago

      The kicker is that the peasants spoke the old proto-germanic language, and the nobles spoke the shiny new French derivation. So peasants raised the beasts and the nobles ate the beasts.