• electric_nan@lemmy.ml
    link
    fedilink
    arrow-up
    15
    ·
    3 hours ago

    I guy I know picked up an aussie chick at the bar. Later, she apparently told him “I’m on a bleeder mate. You’ll have to chuck it up me dumper.”

  • Sundray@lemmus.org
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    11
    ·
    7 hours ago

    I say, would you mind terribly if I asked you to deposit your vital essence deep inside one’s bung? I think it would be rather a lark!

  • Jo Miran@lemmy.ml
    link
    fedilink
    arrow-up
    9
    ·
    edit-2
    7 hours ago

    Me voa tragar un par de pepas sin receta
    para durar toda la noche dandote por las guaretas!
    Yo se que tu quiere que yo coseche
    frijoles en salsa de leche.

    “Uiyi Guaye” – Calle 13

    Whomever can translate that slang riddle verse will appreciate the last sentence and how it relates to spunking deep in a bean loving arse.

    • Skullgrid@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      2 hours ago

      Oh I completely get the last two lines. not sure what pepas and guaretas are, but I can assume from context what the pepas are for innuendo. Also, I assume voa is something mumbled into an unrecognisable form.

      Also, you’re a man of many talents Jo, didn’t know you spoke spanish.

      spoiler

      I’m going to take some boner pills with no prescription
      So I can last all night giving it to you up to your guaretas
      I know that you want me to plant
      Beans in milk sauce (partially digested beans in cum)

      • Jo Miran@lemmy.ml
        link
        fedilink
        arrow-up
        2
        ·
        edit-2
        1 hour ago

        Close.

        Tap for spoiler

        “Guaretas” is slang for buttcheeks and “pepas” is slang for pills, normally uppers but not necessarily. In this context, he does probably mean boner pills. “Cosechar” means harvest. So he’s going to pull beans out…in cum sauce.

        EDIT: I spent my tweens and teens in the carribean, between the USVI and PR. I understand it and can write it, but my speaking is very broken.

        • Skullgrid@lemmy.world
          link
          fedilink
          arrow-up
          1
          ·
          1 hour ago

          Yeah, makes sense. I messed it up.

          in the carribean, between the USVI and PR. I understand it and can write it, but my speaking is very broken.

          Now… the broken speaking, is this because you don’t use it much, or because you’re speaking in a carribean accent? (says mr river plate with the pile of sh sounds and voseo)

          • Jo Miran@lemmy.ml
            link
            fedilink
            arrow-up
            2
            ·
            edit-2
            1 hour ago

            Now… the broken speaking, is this because you don’t use it much, or because you’re speaking in a carribean accent?

            Both. I rarely speak in Spanish, but also, the “Spanish” I know is from the north east coast of Puerto Rico and mostly slang and heavily laden with african and taino words. For context, think Tego Calderon.

            https://www.youtube.com/watch?v=RFPSmdbI_TM

            EDIT: I guess I should clarify that it’s the way I speak it. My reading comprehension is higher because I did read a lot in spanish and I still can.

  • TootSweet@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    22
    ·
    8 hours ago

    In her usual U.S. Pacific North-West accent: “I… don’t know where that came from.”

      • sp3ctr4l@lemmy.dbzer0.com
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        9
        ·
        edit-2
        7 hours ago

        We (I) prefer ‘neutral’, but yes.

        Just don’t lump us in with Californians, or we (I) will just start talking to you in the valley girl / infuencer accent, derisively.

        Also don’t mind the royal we, its just normal for us to all be this immensely conceited.

        • Snot Flickerman@lemmy.blahaj.zone
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          4
          arrow-down
          1
          ·
          7 hours ago

          Ok, just checking as a fellow PNWesterner who feels like we sound bland or sure “neutral” if you wish while all other US accents sound pretty interesting and unique. I can’t think of a single thing genuinely unique to PNW accent, personally. I lived in the South for a while, so I’m very familiar with the wide variety of accents down there, and we just don’t have any real depth of variety of that sort I feel. Maybe I’m wrong, I haven’t hung out everywhere in the PNW.

          • sp3ctr4l@lemmy.dbzer0.com
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            6
            ·
            edit-2
            5 hours ago

            No, you’re right, we are essentially the… linguistic evolution end point of American English… the type O- blood of American accents, if you will.

            Basically everyone can understand us, but we will have trouble accepting meaning transfusions from non type O- speakers.

            As far as ‘unique’ things… well basically, my vote for most unique thing would be for the intonation patterns we use, or more accurately, basically the lack of them.

            We tend to just stress all words in a sentence very close to the same, monotone.

            We tend to have (at least what others call) falling intonation at the end of a sentence, that can make it so people don’t recognize questions… as questions.

            Because they’re often expecting a tonal shift at the end of a sentence, or some other tonal pattern, as a cue that indicates a question is being asked.

            Which is the opposite from a Californian, who do rising intination on even non questions, which acts as the easiest giveaway that a transplant is in fact a transplant, beyond them having no clue how to pronounce most local place names, or referring to ‘I5’ as ‘the 5’.